新年假期就要到了
想必很多人都会选择外出旅游
若是出国游,最让大家头疼的问题
语言障碍绝对要算一条!
为了让大家在外出游玩时
不会遇到尴尬的情况
善解人意的评果君
在新年假期即将到来之际
给你们奉上 5 款热门翻译 APP 测评
话不多说
有请 " 翻译官们 " 出场
( 百度翻译、出国翻译官、Google 翻译、搜狗翻译、网易有道)
1. 比功能
实时语音、手动输入、拍照翻译 ……
5 款 APP 中,谁的翻译功能最齐全?
实测后我们发现
5 款 APP 的功能略不相同
除了文字、语音、拍照翻译
这三项基本功能都有以外
搜狗翻译、出国翻译官
两款 APP 在无网络时均无法使用
这要是出国时手机没网络
那岂不是有它没它都一样嘛 ~
2. 翻译力 PK
既然是翻译软件
翻译的意思是否准确可是很重要的
评果君分别对 5 款翻译软件
输入同样的内容
看看它们给出的答案是什么 ~
流行热词、语句
想知道 " 锦鲤 "、" 官宣 "、" 确认过眼神 "
这些 2018 年流行词用英语怎么说?
看看 5 款翻译 APP 给出的答案吧
皮一下,很开心
这个词的难点在于 " 皮一下 "
百度翻译和出国翻译官给的答案是
Leather,I~q~m very happy
Leather 明明是皮革的意思呀 ~
跟 " 皮一下 " 的意思完全不一样!
网易有道— Skin it,I~q~m happy
Google 翻译— Skin,very happy
搜狗翻译— Skin once,very happy
三款 APP 均用了 Skin(皮肤)
也没有很接近 " 皮一下 " 的实际意思
果然,博大精深的中文很难被破解!
确认过眼神
百度翻译、出国翻译官、Google 翻译
一致翻译为:confirmed eyes
意思与原意基本无太大偏差
搜狗翻译— confirmed eye contact
意思也比较接近
而网易有道的翻译— soul gaze
已经上升到了 " 精神层面 ",翻译得颇有内涵!
锦鲤
各个翻译软件的结果大同小异
百度翻译、Google 翻译、搜狗翻译、出国翻译官
4 款 APP 均将 " 锦鲤 "
翻译为 koi(观赏用的锦鲤)
而网易有道给出的答案有三个
koi fish/fancy carp/lucky dog
最后的 lucky dog
可谓翻译出了 " 锦鲤 " 的真实意义,地道!
官宣
百度翻译、搜狗翻译、出国翻译官
网易有道、Google 翻译
一致翻译为:official announcement
看完翻译结果后我只想说
对于这道题
" 你们 " 是我带过最好的一届学生!
真人语音
流行热词测试先告一段落
作为一名手拿英语六级证书的优秀学生
评果君必须要试试它们的 " 真人语音翻译 " 功能
评果君打开 5 款 APP 的语音翻译
用流利、匀速的语气分别读了一遍例句
搜狗翻译、出国翻译官
翻译的准确率相对较高
意思最接近原句
只是语法顺序有些偏差
网易有道这轮翻译给出的答案
准确率也不错
最起码比前面几轮流行词汇的翻译成绩要好
百度翻译、Google 翻译
翻译的答案与原句相比,准确率较低
如:港口、天堂等词语原文中并没有出现
原声台词
在国外,外国人正常讲话的速度
肯定要稍微快一些
为了模拟这种情况
我们用电影中的英语原声台词
放给各位 " 翻译官 " 听
影片中的语速稍微快了一丢丢
5 款 APP 就听得有些云里雾里
翻译出的答案也是各不相同
没有一个能交出满意的答卷
看来,对于翻译 APP 来说
语速快在它们这里是行不通的
综合评价
通过实测,大部分翻译软件
还是能将字面意思翻译出来的
但想翻译出汉语的内涵
还是非常有难度的
其中,5 款 APP 中
不推荐:百度翻译、出国翻译官
关于翻译 APP 你还有什么值得推荐的吗?
欢迎在下方评论区留言哦 ~
声明:该文观点仅代表作者本人,加国头条 属于信息发布平台,加国头条 仅提供信息存储空间服务。
0 Comments